Оригинал взят у
ugunskrusts83в Д. Донцов "Завет Шевченко"![]()
Предисловие к публикации: «Как вы относитесь к творчеству Т. Шевченко?», таким вопросом огорошили одного хорошего человека, ввалившиеся к нему домой с обыском чекистские «литературоведы в штатском»… Ежели путиноидных катов столь «волнует» ныне батько Тарас, то се – по меньшей мере повод для истинно-Руских людей «скорректировать» своё отношение к сему провозвестнику Украинского национализма… Ряд инвектив Т.Ш. в адрес «Белого царизма», мягко говоря, небезспорен, но – история подчас парадоксальна – очень многие антитиранические и «освободительные» тексты и слоганы, сомнительно выглядевшие в XIX веке, зазвучали совсем по иному применительно к тирании «красного царизма», поработившего равно и Украину-Русь и Русь-Россию в ХХ в. Например, лозунг, выдуманный А. Герценом во время очередного польского возстания начала 1860-х гг.: «За вашу и нашу Свободу!», на момент своего провозглашения совершенно фальшивый (ибо польской шляхте, главной «движущей силе» возстания было глубоко начхать даже на свободу своих собственных польских «хлопов», не говоря уже про свободу Руских), но он зазвучал абсолютно не-фальшиво: в Берлине 1953-го, в Будапеште 1956-го, в Праге 1968-го… Да и на Киевском Майдане сей лозунг звучал не-фальшиво… Посему и нам, чающим для Руси прежде всего Свободы, вызволения от совецкой оккупации, «волелюбний» дух поэзии Шевченки оказывается близок и сроден… Подспорьем же в «корректировке» нашего отношения «до творчості» Т.Ш. да послужит незаурядный текст Дмитрия Донцова, перевод коего прилагается…
Скачать статью Д. Донцова "Завет Шевченко" в русском переводе можно здесь.


Предисловие к публикации: «Как вы относитесь к творчеству Т. Шевченко?», таким вопросом огорошили одного хорошего человека, ввалившиеся к нему домой с обыском чекистские «литературоведы в штатском»… Ежели путиноидных катов столь «волнует» ныне батько Тарас, то се – по меньшей мере повод для истинно-Руских людей «скорректировать» своё отношение к сему провозвестнику Украинского национализма… Ряд инвектив Т.Ш. в адрес «Белого царизма», мягко говоря, небезспорен, но – история подчас парадоксальна – очень многие антитиранические и «освободительные» тексты и слоганы, сомнительно выглядевшие в XIX веке, зазвучали совсем по иному применительно к тирании «красного царизма», поработившего равно и Украину-Русь и Русь-Россию в ХХ в. Например, лозунг, выдуманный А. Герценом во время очередного польского возстания начала 1860-х гг.: «За вашу и нашу Свободу!», на момент своего провозглашения совершенно фальшивый (ибо польской шляхте, главной «движущей силе» возстания было глубоко начхать даже на свободу своих собственных польских «хлопов», не говоря уже про свободу Руских), но он зазвучал абсолютно не-фальшиво: в Берлине 1953-го, в Будапеште 1956-го, в Праге 1968-го… Да и на Киевском Майдане сей лозунг звучал не-фальшиво… Посему и нам, чающим для Руси прежде всего Свободы, вызволения от совецкой оккупации, «волелюбний» дух поэзии Шевченки оказывается близок и сроден… Подспорьем же в «корректировке» нашего отношения «до творчості» Т.Ш. да послужит незаурядный текст Дмитрия Донцова, перевод коего прилагается…
Скачать статью Д. Донцова "Завет Шевченко" в русском переводе можно здесь.